转自:http://www.filmlinc.com/nyff/2010/views-from-the-avant-garde-friday-october-1/views-from-the-avant-garde-jean-marie-straub
“The end of paradise on earth.”—Jean-Marie Straub
The 33rd verse and last chant of “paradise” in Dante’s Divine Comedy. The film starts with verse 67, “O somma luce…” and continues to the end. “O Somma luce” recalls the first words uttered by Empedocles in Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s 1987 The Death of Empedocles—“O himmlisch Licht!…” (O heavenly light!). This extract from Hölderlin’s text is also inserted into their 1989 film Cézanne.
“O somma luce” invokes utopia, or better still “u-topos,” Dante, Holderlin, Cézanne… the camera movement, recalling Sisyphus, in the film’s long shots, suggests its difficulty.
In O somma luce, with Giorgio Passerone’s Dante and the verse that concluded the Divine Comedy, we find at the extremity of its possibilities, the almost happy speech of a man who has just left earthly paradise, who tries to fully realize the potential of his nature. Between the two we find the story of the world. The first Jean-Marie Straub film shot in HD.
So singular are the textual working methods of Straub-Huillet, and now Straub on his own, that it is hard to grasp how far reaching they are. Direction is a matter of words and speech, not emotions and action. Nothing happens at the edges, everything is at the core and shines from there alone.
During the rehearsals we sense a slow process by which ingredients (a text, actors, an intuition) progress towards cohesiveness. It is, forgive the comparison, like the kneading of dough. It is the assembling and working of something until it becomes something else… and, in this case, starts to shine. Actually it’s very simple, it’s just a question of opening up to the light material that has been sealed up. Here, the process of kneading is to bring to life and then reveal. The material that is worked on is speech. So it is speech that becomes visible—nothing else. “Logos” comes to the cinema.
The mise en scène of what words exactly?
The process of revealing, “phainestai”; “phainomenon,” the phenomenon, is what take splace, what becomes visible to the eye.
Is “Straubie” Greece?
This mise en scène of speech, which goes beyond a close reading of the chosen text, is truly comes from a distant source.—Barbara Ulrich
香港九七年度珠宝大展,大圈仔绰号小六(杨仁安),因母亲染上重病没钱医治,心生歹念,同伙金刚、狮王、红宝。抢夺珠宝。
是日,得逞后,众人正在平分所抢来的珠宝时,发现最重要的红宝石不见了,狮王怪罪红宝,俩人争执不休,金刚劝大家分了珠宝后暂时避避风头。同时,警方也已经成立了专案小组,准备缉拿抢匪归案。时夜,狮王在桑拿浴室休闲时,被警方击毙。小六通知金刚,金刚觉得事有蹊跷,叫小六快走。没想到已经被警方包围,小六被警方就地正法,金刚逃脱,将珠宝交给女友tinna保管,自己远走他处避难。
原来,珠宝展被抢是红宝暗中勾结珠宝展经理高明,俩人里应外合造成的。红宝见金刚远走,小六,狮王已死,打算与高明分赃,但高明却想独吞赃物,将红宝杀死。
Tinna将金刚交给他的珠宝变卖后开了一家精品屋,高明以其风度翩翩的气质、豪爽的脾性,俘获了tinna的芳心。金刚返港,见tinna嫁给高明,想向tinna要回珠宝,却被高明追杀。结果,高明反而死在金刚的枪下,金刚中被警方逮捕,接受法律制裁。
1955年,埃及首都开罗。落寞的法老王家庭后代想夺回他们的王位,秘密的宗教组织K想操纵政府。法国总统也派来了自家的密探117来趟混水。荒唐无稽的事情层出不穷。
英国有个邦德007,法国则出了个特工117。而且这个117早在1949年就活跃在银幕上了,比第一部邦德还早4年。不过这个117的长处是搞笑而不是枪战和特殊武器。影片整体格调轻松、诙谐,很有法国风味。男主角十足的50年代的语言、表情、动作都让人发笑,甚至有打了发胶的溜光的头发!当然也缺不了女间谍,她们不像邦德女郎那样火辣身材但是一言一行都优雅风趣。
你是不是已经对于百战百胜的邦德和他的女郎们有点厌倦了,那不如让我们一起感受一下法国式的自嘲吧。
导演介绍:
法国导演、演员、编剧,曾经演出了2001年《人人都爱我老婆》,担任2004年《达尔顿兄弟》的编剧。1999年导演了《Mes amis》。
幕后花絮:
东京电影节评委会将电影节最高奖项——金麒麟奖——颁给法国喜剧影片《OSS117之开罗谍影》(OSS 117 Cairo Nest of Spies),并获得10万美元奖金。这部影片由法国喜剧明星让·杜雅赫丹(Jean Dujardin)。它的获奖被普遍认为是本届电影节上爆出的一个冷门,即便是影片的导演迈克尔·哈扎纳维希乌斯(Michel Hazanavicius)也是如此认为。他在新闻发布会上表示:“喜剧获得任何一个奖项都极为罕见,更何况是电影节的最高奖项了。我对我们能获此殊荣吃惊不已,我觉得非常、非常荣幸。”
这部间谍电影混合了法式讽刺和故意为之的智慧把法国喜剧的精神再次展现在世人面前。曾经风靡50-60年代的OSS间谍系列在今天还有一大批铁杆粉丝。系列中新作邀请了出演过《押运人》和《劳斯一家》等诸多影视作品的法国影星Jean Dujardin 扮演间谍。本片在法国上映期间大获好评,一度复活了处于谷底的法国电影工业。OOS间谍出场和007有着几份雷同,可007背后有强大的科技力量相比, OOS117却连装备也是自己亲手秘密研制。
Somewhere in the remote region, the war ends. In the midst of ruined cities and houses in the streets, in rural hamlets, everywhere where people still live, are children who have lost their homes and parents. Abandoned, hungry, and in rags, defenseless and humiliated, they wander through the world. Hunger drives them. Little streams of orphans merge into a river which rushes forward and submerges everything in its path. The children do not know any feeling; they know only the world of their enemies. They fight, steal, struggle for a mouthful of food, and violence is merely a means to get it. A gang led by Cahoun finds a refuge in an abandoned castle and encounters an old composer who has voluntarily retired into solitude from a world of hatred, treason, and crime. How can they find a common ground, how can they become mutual friends? The castle becomes their hiding place but possibly it will also be their first home which they may organize and must defend. But even for this, the price will be very high.
To this simple story, the journalist, writer, poet, scriptwriter, movie director, and film theoretician Béla Balázs applied many years of experience. He and the director Géza Radványi created a work which opened a new postwar chapter in Hungarian film. Surprisingly, this film has not lost any of its impact over the years, especially on a profound philosophical level. That is to say, it is not merely a movie about war; it is not important in what location and in what period of time it takes place. It is a story outside of time about the joyless fate of children who pay dearly for the cruel war games of adults.
At the time it was premiered, the movie was enthusiastically received by the critics. The main roles were taken by streetwise boys of a children's group who created their roles improvisationally in close contact with a few professional actors, and in the children's acting their own fresh experience of war's turmoil appears to be reflected. At the same time, their performance fits admirably into the mosaic of a very complex movie language. Balázs's influence revealed itself, above all, in the introductory sequences: an air raid on an amusement park, seen in a montage of dramatic situations evoking the last spasms of war, where, undoubtedly, we discern the influence of classical Soviet cinematography. Shooting, the boy's escape, the locomotive's wheels, the shadows of soldiers with submachine guns, the sound of a whistle—the images are linked together in abrupt sequences in which varying shots and expressive sharp sounds are emphasized. A perfectly planned screenplay avoided all elements of sentimentality, time-worn stereotypes of wronged children, romanticism and cheap simplification. The authors succeeded in bridging the perilous dramatic abyss of the metamorphosis of a children's community. Their telling of the story (the scene of pillaging, the assault on the castle, etc) independently introduced some neorealist elements which, at that time, were being propagated in Italy by De Sica, Rossellini, and other film artists. The rebukes of contemporary critics, who called attention to "formalism for its own sake" have been forgotten. The masterly art of cameraman Barnabás Hegyi gives vitality to the poetic images. His angle shots of the children, his composition of scenes in the castle interior, are a living document of the times, and underline the atmosphere and the characters of the protagonists. The success of the picture was also enhanced by the musical art of composer Dénes Buday who, in tense situations, inserted the theme of the Marseilaise into the movie's structure, as a motive of community unification, as an expression of friendship and the possibility of understanding.
Valahol Europaban is the first significant postwar Hungarian film. It originated in a relaxed atmosphere, replete with joy and euphoria, and it includes these elements in order to demonstrate the strength of humanism, tolerance, and friendship. It represents a general condemnation of war anywhere in the world, in any form.